Vikingos en América: las Evidencias.
Antes de continuar con la narración de los viajes que siguieron al de Leiv Erikson, creo oportuno hacer algún que otro inciso acerca de lo escrito en el anexo anterior(2º). La palabra "vikingo" aparece en el antiguo noruego como vikingr "un hombre de vik". Viken era el nombre antiguo de las región que rodea las costas situadas alrededor del estrecho de Skagerrat*.
Sobre las sagas debo aclarar que existen diferentes versiones de las mismas, discutiéndose sobre la exactitud de los datos aportados por unas y otras. Básicamente, las distintas versiones de la de Erik el Rojo y la de los Groenlandeses, contienen muchos paralelismos en cuanto a la llegada a nuevas tierras, fechas y personajes, aunque también se encuentran algunas divergencias, que se atenúan o acentúan según la fuente tomada por original sea más o menos fidedigna. Por ejemplo, cuando se alude a los motivos de Leiv para partir de Groenlandia, en otra versión no se nos dice que fuesen desavenencias con su padre, sino que al tener noticias de la posible existencia de tierras al oeste, rumor extendido a la vuelta de Bjarne, se interesó mucho en buscarlas, comprándole incluso un barco a este. Reunió una tripulación de 35 personas y le preguntó a su padre si quería liderar la expedición. Erik se hizo el remolón aduciendo que era demasiado viejo, pero finalmente accedió a la propuesta de su hijo. Cuando se dirijía para embarcar, cae del caballo y se rompe el tobillo. Viendo que esta contrariedad le impediría tomar parte en el viaje, dijo: "no estaba ordenado que yo descubriera más tierras que esta en la que ahora habitamos".
También hay divergencias en cuanto a la ruta seguida por Leif, aunque la que se propone en el mapa del anexo 2º es la más digna de ser creída, ya que se ha trazado siguiendo la versión del Flateyjarbók, libro de la isla plana, que está considerado por todos como la versión más fiable**.
Sobre las sagas debo aclarar que existen diferentes versiones de las mismas, discutiéndose sobre la exactitud de los datos aportados por unas y otras. Básicamente, las distintas versiones de la de Erik el Rojo y la de los Groenlandeses, contienen muchos paralelismos en cuanto a la llegada a nuevas tierras, fechas y personajes, aunque también se encuentran algunas divergencias, que se atenúan o acentúan según la fuente tomada por original sea más o menos fidedigna. Por ejemplo, cuando se alude a los motivos de Leiv para partir de Groenlandia, en otra versión no se nos dice que fuesen desavenencias con su padre, sino que al tener noticias de la posible existencia de tierras al oeste, rumor extendido a la vuelta de Bjarne, se interesó mucho en buscarlas, comprándole incluso un barco a este. Reunió una tripulación de 35 personas y le preguntó a su padre si quería liderar la expedición. Erik se hizo el remolón aduciendo que era demasiado viejo, pero finalmente accedió a la propuesta de su hijo. Cuando se dirijía para embarcar, cae del caballo y se rompe el tobillo. Viendo que esta contrariedad le impediría tomar parte en el viaje, dijo: "no estaba ordenado que yo descubriera más tierras que esta en la que ahora habitamos".
También hay divergencias en cuanto a la ruta seguida por Leif, aunque la que se propone en el mapa del anexo 2º es la más digna de ser creída, ya que se ha trazado siguiendo la versión del Flateyjarbók, libro de la isla plana, que está considerado por todos como la versión más fiable**.
Sobre la localización de Vinlandia ya vimos que existían diferentes teorías; igual ocure con el nombre en sí, pues si bien se admite, por lo narrado en la saga, que alude a las uvas o al vino, es muy posible que el significado sea otro: Tierra de Pastos. La explicación está en que el afijo nórdico "vin" se halla en varios topónimos de Escandinavia y está asociado a los pastos y praderas, v.g. Granvin y Bjørgvin (actual Bergen)***.
Bien, una vez nos hemos detenido en hacer esas apreciaciones, sigamos con los viajes y colonización vikinga de América. Como señalamos al final de la entrada anterior, al viaje de Leiv Ericson le siguieron otros.
En 1002, Þorvaldr Eiríksson -Thorwald Ericson-, hermano de Leiv, llegó a Leifbudir, la aldea fundada por su hermano, donde pasó el invierno; acerca del viaje no se habla nada, sólo que llegaron a ese lugar. Al llegar la primavera de 1003 envió una expedición de unos cuantos hombres al sur, hacia donde avanzaron sin apartarse de la costa. La encontraron muy boscosa y los árboles llegaban hasta muy poca distancia de la playa. No encontraron rastro de habitación humana, excepto algo parecido a un granero abandonado.
Volvieron a Leifbudir y en la primavera de 1004, volvieron a efectuar otra expedición, esta vez rumbo norte. Deberían andar cerca de la frontera entre los hoy Estados Unidos y Canadá cuando un fuerte viento los lanzó contra un promontorio que se adentraba en el mar, averiando el barco. Al verse obligados a permanecer allí mientras reparaban los daños, Thorwald dijo a sus hombres: "os propongo subir la quilla rota sobre el promontorio y llamarle a éste "Utanköl" -sin quilla- lo que asi hicieron una vez la nueva estuvo lista. Entonces partieron y, al doblar el cabo del promontorio, entraron en la boca de una cala que resultó ser la desembocadura de un río de mediano tamaño. Decidieron anclar junto a una lengua de tierra que unía un pequeño tombo al continente y explorar la zona, pues a Thorwald le pareció un buen lugar: "es una bella región esta, me gustaría construir aquí mi casa". Caminaron tierra adentro y de vuelta al barco, al repechar una duna, vieron tres canoas de cuero y unos hombres dentro, tres en cada una. Sin que se sepan los motivos, los escandinavos les atacaron, dando muerte a ocho de ellos y esvcapando uno de ellos en una de las canoas. Fatigados y rendidos por el sueño, decidieron dormir antes de llegar hasta el barco, hasta que fueron despetados por los gritos de uno de los expedicionarios: "despierta, Thorwald, si quieres volver al barco con nosotros y navegar lejos de esta tierra!": incontables canoas cargadas de nativos -Skraeling-****avanzaban hacia ellos lanzando una lluvia de proyectiles. Se apresuraron a alcanzar el barco y subir a bordo, maniobrando para eludir a los nativos que iban en su persucución.
Cuando se disponíam a subir al barco, Thorwald habló balbuceante: "una flecha me ha alcanzado en la axila y ha acabado conmigo". Efectivamente, herido de muerte y agonizando, alcanzó a concluir: "ya que quise construir mi casa en este lugar, enterradme aquí, ponedme dos cruces, una en la cabecera y otra a los pies de mi tumba y llamaréis al lugar <el de las cruces> -más o menos- para siempre". Así lo hicieron y partieron de vuelta a Groenlandia, no sin antes haber cargado algunos productos recogidos en la expedición.
La descripción del lugar coincide con la de un pueblo llamado Hampton, en la costa de New Hampshire, E.U.A.
En el s.XVIII se encontraron en la zona algunas tumbas vikingas y en concreto una que por su ajuar indicaba pertenecer a algún jefe, enterrado con su espada. Se especuló con la posibilidad de que se tratase de la tumba de Thorwald y el tema ha sido objeto de numerosos estudios, sobre todo basados en la existencia de una especie de lápida con lo que parecen ser inscripciones rúnicas aparecida en la zona, conocida como "Thorwald's Rock":
Bien, una vez nos hemos detenido en hacer esas apreciaciones, sigamos con los viajes y colonización vikinga de América. Como señalamos al final de la entrada anterior, al viaje de Leiv Ericson le siguieron otros.
En 1002, Þorvaldr Eiríksson -Thorwald Ericson-, hermano de Leiv, llegó a Leifbudir, la aldea fundada por su hermano, donde pasó el invierno; acerca del viaje no se habla nada, sólo que llegaron a ese lugar. Al llegar la primavera de 1003 envió una expedición de unos cuantos hombres al sur, hacia donde avanzaron sin apartarse de la costa. La encontraron muy boscosa y los árboles llegaban hasta muy poca distancia de la playa. No encontraron rastro de habitación humana, excepto algo parecido a un granero abandonado.
Volvieron a Leifbudir y en la primavera de 1004, volvieron a efectuar otra expedición, esta vez rumbo norte. Deberían andar cerca de la frontera entre los hoy Estados Unidos y Canadá cuando un fuerte viento los lanzó contra un promontorio que se adentraba en el mar, averiando el barco. Al verse obligados a permanecer allí mientras reparaban los daños, Thorwald dijo a sus hombres: "os propongo subir la quilla rota sobre el promontorio y llamarle a éste "Utanköl" -sin quilla- lo que asi hicieron una vez la nueva estuvo lista. Entonces partieron y, al doblar el cabo del promontorio, entraron en la boca de una cala que resultó ser la desembocadura de un río de mediano tamaño. Decidieron anclar junto a una lengua de tierra que unía un pequeño tombo al continente y explorar la zona, pues a Thorwald le pareció un buen lugar: "es una bella región esta, me gustaría construir aquí mi casa". Caminaron tierra adentro y de vuelta al barco, al repechar una duna, vieron tres canoas de cuero y unos hombres dentro, tres en cada una. Sin que se sepan los motivos, los escandinavos les atacaron, dando muerte a ocho de ellos y esvcapando uno de ellos en una de las canoas. Fatigados y rendidos por el sueño, decidieron dormir antes de llegar hasta el barco, hasta que fueron despetados por los gritos de uno de los expedicionarios: "despierta, Thorwald, si quieres volver al barco con nosotros y navegar lejos de esta tierra!": incontables canoas cargadas de nativos -Skraeling-****avanzaban hacia ellos lanzando una lluvia de proyectiles. Se apresuraron a alcanzar el barco y subir a bordo, maniobrando para eludir a los nativos que iban en su persucución.
Cuando se disponíam a subir al barco, Thorwald habló balbuceante: "una flecha me ha alcanzado en la axila y ha acabado conmigo". Efectivamente, herido de muerte y agonizando, alcanzó a concluir: "ya que quise construir mi casa en este lugar, enterradme aquí, ponedme dos cruces, una en la cabecera y otra a los pies de mi tumba y llamaréis al lugar <el de las cruces> -más o menos- para siempre". Así lo hicieron y partieron de vuelta a Groenlandia, no sin antes haber cargado algunos productos recogidos en la expedición.
La descripción del lugar coincide con la de un pueblo llamado Hampton, en la costa de New Hampshire, E.U.A.
En el s.XVIII se encontraron en la zona algunas tumbas vikingas y en concreto una que por su ajuar indicaba pertenecer a algún jefe, enterrado con su espada. Se especuló con la posibilidad de que se tratase de la tumba de Thorwald y el tema ha sido objeto de numerosos estudios, sobre todo basados en la existencia de una especie de lápida con lo que parecen ser inscripciones rúnicas aparecida en la zona, conocida como "Thorwald's Rock":
Thorwald's Rock
En Groenlandia, los familiares de Thorwald escuchaban el relato de su muerte y en la mente de su hermano menor, Þorsteinn -Thorstein-, bullía la idea de recorrer el camino hacia el Este tal como habían hecho Leiv y Thorwald. No tardó mucho en emprender viaje hacia las nuevas tierras (1006) acompañado de 25 hombres y de su esposa, Guðríðr -Gudrid- con objeto de recuperar el cuerpo de su hermano. Un viaje que nunca llegaría al término deseado a causa del escorbuto, enfermedad que diezmó a la tripulación -incluído el propio Thorstein- y dió al traste con la empresa. Grudid, su esposa, al volver a Groenlandia, aunque era cristiana, fue a consultar a una hechicera llamada Thorbjarge, para que los espíritus guardianes del Vardlokur le aconsejaran. Las respuestas a estas consultas, por medio de la voz de su difunto marido, motivaron que las expediciones a Vinlandia continuasen y que los vikingos procurasen asentarse en aquella tierra, pues esa voz le había augurado un próspero futuro a la viuda.
(Continuará)
* Sobre el origen de la palabra "vikingo" existen varias opiniones, aunque he escogido la que se expone por parecerme la más congruente. De todas formas, aunque haré un recorrido más detenido en una próxima entrada del blog " El Barco Pirata" donde se hablará con más detalle de la historia y peripecias de estos navegantes nórdicos.
** Este libro es el más extenso (225 págs.) y uno de los más bellos manuscritos medievales. El grueso de su contenido lo forman las sagas de lo reyes nórdicos, pero con adiciones de otros relatos que no encontramos en otras fuentes. En concreto, la Saga de los Groenlandeses, insertada entre esos relatos, presenta algunas diferencias sobre los viajes a Vinland si se contrasta con la de Erik el Rojo. Según se dice en le propio libro, fue escrito entre 1387 y 1394, aunque en el s.XV se le añadió más material. Fue en 1651 cuando empezó a tenerse conocimiento se su existencia: el rey Federico III de Dinamarca y Noruega nombró HIstoriador Real al obispo de Skalhot, al sur de Islandia, Brynjólfur Sveinsson,: Este no aceptó el puesyo pero prometió al rey que recopilaría todos los documentos que pudiese encontrar entre los habitantes de la isla. Una de sus primeras acciones fue pedir a los islandeses que entregaran todos los manuscritos antiguos, originales o copias, como presente al monarca. El dueño del libro, Jon Torfason, se negó a entregarlo por lo que el obispo fue avisitarlo en persona e intentó convencerlo a cambio de tierras, pero Jon se volvió a negar. No se sabe por qué, pero cuando el obispo se disponía a partir hacia Dinamarca, Jon apareció con el libro y lo entregó a cambio de ser eximido del pago del impuesto eclesiástico.
*** Señalar aquí que la discusión de la procedencia de la palabra Vinland también se presta a dferentes opiniones:
Por el contrario, la autenticidad del llamado Maine Penny (Penique de Maine) no se pone en duda. Se trata de una moneda de plata que data del reinado de Olaf Kyrre (rey 1067-1093) y es el único objeto genuinamente nórdico que se ha encontrado en los Estados Unidos y que es aceptado como tal por la comunidad científica.
**** Skraeling (pl. skraelingjar) es el nombre que les daban los groenlandeses a los esquimales antepasados de los actuales inuit. La única palabra en alguna lengua escandinava que sobrevive es skraelingi, que en islandés actual significa "bárbaro", aunque esta connotación es moderna. Probablemente tenga su origen en una palabra del antiguo noruego, "skra", que significa usada como sustantivo "piel" y como verbo "escribir sobre piel" (como están escritas algunas sagas, por ejemplo) y se le aplicó a los inuits que los vikingos encontraron en la parte norte de Groenlandia, quienes vestían con pieles en contraste con los vestidos de lana que usaban los nórdicos. También podría derivar de "skral" que implica delgadez o debilidad física a menudo relacionadas con alguna enfermedad. No obstante parece tratarse de un falso amigo ya que esta palabra no aparece en los idiomas escandinavos hasta finales del s.XVII y es un préstamo lingüístico del alemán. He visto algunas traducciones al español tales como "hombres feos" u "hombres escuálidos", pero se basan en la validez del falso amigo antes citado.
(Continuará)
* Sobre el origen de la palabra "vikingo" existen varias opiniones, aunque he escogido la que se expone por parecerme la más congruente. De todas formas, aunque haré un recorrido más detenido en una próxima entrada del blog " El Barco Pirata" donde se hablará con más detalle de la historia y peripecias de estos navegantes nórdicos.
** Este libro es el más extenso (225 págs.) y uno de los más bellos manuscritos medievales. El grueso de su contenido lo forman las sagas de lo reyes nórdicos, pero con adiciones de otros relatos que no encontramos en otras fuentes. En concreto, la Saga de los Groenlandeses, insertada entre esos relatos, presenta algunas diferencias sobre los viajes a Vinland si se contrasta con la de Erik el Rojo. Según se dice en le propio libro, fue escrito entre 1387 y 1394, aunque en el s.XV se le añadió más material. Fue en 1651 cuando empezó a tenerse conocimiento se su existencia: el rey Federico III de Dinamarca y Noruega nombró HIstoriador Real al obispo de Skalhot, al sur de Islandia, Brynjólfur Sveinsson,: Este no aceptó el puesyo pero prometió al rey que recopilaría todos los documentos que pudiese encontrar entre los habitantes de la isla. Una de sus primeras acciones fue pedir a los islandeses que entregaran todos los manuscritos antiguos, originales o copias, como presente al monarca. El dueño del libro, Jon Torfason, se negó a entregarlo por lo que el obispo fue avisitarlo en persona e intentó convencerlo a cambio de tierras, pero Jon se volvió a negar. No se sabe por qué, pero cuando el obispo se disponía a partir hacia Dinamarca, Jon apareció con el libro y lo entregó a cambio de ser eximido del pago del impuesto eclesiástico.
*** Señalar aquí que la discusión de la procedencia de la palabra Vinland también se presta a dferentes opiniones:
- Sencillamente, Leiv llamó a esas tierras así para animar a otros a que le sigueran en posteriores expediciones. La mención de uvas y bosques sería un reclamo para atraer nuevos colonos.
- El primer documento donde se recoge y se asegura que el nombre de Vinland proviene de la existencia de uvas en ese lugar, es el libro Descriptio insularum Aquilonis de Adam de Bremen (1050 - entre 1081 y 1085 ?). Este canónigo hirtoriador y geógrafo recogió información para escribir la historia de los países escandinavos y algunos bálticos, ya que el arzobispado de Bremen tenía bajo su jurisdicción esa parte de Europa. Para ello recurrió al rey de Dinamarca, Svend Edstridson, quien le fue dictando todo lo que sabía acerca de la historia de sus paisanos. No sabemos si el dato de las uvas es fantasía de este autor (es bastante improbable la existencia de uvas silvestres en las latitudes que se calculan para Vinland). La palabra noruega "ber" designa cualquier baya y "vinber", baya del vino (= uva): puede que el de Bremen interpretase en su relato que, al encontrarse borracho el expedicionario perdido, éste habría comido uvas, pero no olvidemos que las bayas en general (madroños, arándanos...) producen estados de ebriedad si se abusa de su consumo. Es notable la cantidad de zarzamoras que se encuentran en la zona, las cuales, por el color del fruto y aspecto de la planta, con cierto parecido a una vid, puede que indujeran al error. Escribe Adam en el libro mencionado:
"... Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland, eo quod ibi vites sponte nascantur, vinum optimum ferentes."[Además, me ha hablado de una isla encontrada por muchos en ese océano, la cual es llamada Winland, en razón de las uvas que crecen silvestres, produciendo el mejor vino]
Hay que tener en cuenta que las sagas se escribieron entre doscientos y trescientos años después, por lo que esmuy probable que el dato de las uvas se tomara filtrado de esta narración del canónigo alemán, Por otra parte y como se dijo al principio de este párrafo, es el primer sitio donde aparece recogido el nombre de "Vinland".
- Adam de Bremen confundiría Winland con Wendland (en latín Vandalia), la tierra de los Wendos, que era el nombre con que los germanos designaban a los eslavos de los alrededores. Los que mantienen esta opinión achacan al rey danés el haber contado alguna mentira o incluso haber bromeado acerca del tema.
- También se ha especulado con la posibilidad de que, efectivamente, fuesen uvas y que en esa época crecían en esas latitudes. Esta teoría se basa en que existió un Período Medieval Cálido que duró aproximadamente desde el siglo X al XIV. Durante este período, las aguas del Hemisferio Norte estaban alrededor de 1ºC más calientes, permitiendo la plantación de viñas en otras partes de latitud similar e incluso más al norte que Terranova (entre 47-51º N), v.g. en zonas costeras del Báltico (56º N) y Lancashire o Yorkshire (54º N).
Por el contrario, la autenticidad del llamado Maine Penny (Penique de Maine) no se pone en duda. Se trata de una moneda de plata que data del reinado de Olaf Kyrre (rey 1067-1093) y es el único objeto genuinamente nórdico que se ha encontrado en los Estados Unidos y que es aceptado como tal por la comunidad científica.
**** Skraeling (pl. skraelingjar) es el nombre que les daban los groenlandeses a los esquimales antepasados de los actuales inuit. La única palabra en alguna lengua escandinava que sobrevive es skraelingi, que en islandés actual significa "bárbaro", aunque esta connotación es moderna. Probablemente tenga su origen en una palabra del antiguo noruego, "skra", que significa usada como sustantivo "piel" y como verbo "escribir sobre piel" (como están escritas algunas sagas, por ejemplo) y se le aplicó a los inuits que los vikingos encontraron en la parte norte de Groenlandia, quienes vestían con pieles en contraste con los vestidos de lana que usaban los nórdicos. También podría derivar de "skral" que implica delgadez o debilidad física a menudo relacionadas con alguna enfermedad. No obstante parece tratarse de un falso amigo ya que esta palabra no aparece en los idiomas escandinavos hasta finales del s.XVII y es un préstamo lingüístico del alemán. He visto algunas traducciones al español tales como "hombres feos" u "hombres escuálidos", pero se basan en la validez del falso amigo antes citado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario